Une symétrie troublante
Aux pages 208 à 211 du tome 2 de L’invention de Jésus, Bernard Dubourg dresse un parallèle entre Actes des Apôtres 23, dans le Nouveau Testament et 1. Samuel 10 dans l’Ancien.
Voici ces deux passages :
Actes des Apôtres 23 (Traduction « Bible de Jérusalem », sur Lexilogos)
16. Mais le fils de la sœur de Paul eut connaissance du guet-apens. Il se rendit à la forteresse, entra et prévint Paul. 17. Appelant un des centurions, Paul lui dit : « Conduis ce jeune homme au tribun ; il a quelque chose à lui communiquer. » 18. Le centurion le prit donc et l’amena au tribun. » Le prisonnier Paul, dit-il, m’a appelé et m’a prié de t’amener ce jeune homme, qui a quelque chose à te dire. » 19. Le tribun prit le jeune homme par la main, se retira à l’écart et lui demanda : « Qu’as-tu à me communiquer ? » 20. « Les Juifs, répondit-il, se sont concertés pour te prier d’amener Paul demain au Sanhédrin, sous prétexte d’enquêter plus à fond sur son cas. 21. Ne va pas les croire. Plus de quarante d’entre eux le guettent, qui se sont engagés par anathème à ne pas manger ni boire avant de l’avoir tué. Et maintenant, ils sont tout prêts, escomptant ton accord. » 22. Le tribun congédia le jeune homme avec cette recommandation : « Ne raconte à personne que tu m’as révélé ces choses. »
1. Samuel, 10 (Traduction « Louis Segond » sur Judéopédia, avec le texte hébreu et d’autres traductions)
12 Quelqu’un de Guibea répondit: Et qui est leur père? De là le proverbe: Saül est-il aussi parmi les prophètes? 13 Lorsqu’il eut fini de prophétiser, il se rendit au haut lieu. 14 L’oncle de Saül dit à Saül et à son serviteur: Où êtes-vous allés? Saül répondit: Chercher les ânesses; mais nous ne les avons pas aperçues, et nous sommes allés vers Samuel. 15 L’oncle de Saül reprit: Raconte-moi donc ce que vous a dit Samuel. 16 Et Saül répondit à son oncle: Il nous a assuré que les ânesses étaient retrouvées. Et il ne lui dit rien de la royauté dont avait parlé Samuel.
Dubourg conclut :
« Le neveu de Paul n’est qu’un neveu midrashique ; il n’a aucune attache avec quelque événement historique que ce soit. Jamais ne vécut au 1er siècle ou ailleurs un fils de la soeur de Paul. (…) Un tel midrash, que je choisis d’appeler « midrash inversif », n’est pas rare dans la littérature juive.«
La symétrie est d’autant plus troublante que Paul, comme on sait, s’appelle d’abord Saül et qu’ »Oncle », en hébreu, s’écrit DWD, Dod, Daoud, comme David.
Articles sélectionnés du Blog MLL
Sommaire du Site MLL
Sur Wikipédia
Blog de Judéopédia
Laisser un commentaire