À propos d’un boycott
Au moment où Israël, peuple du Livre, est honoré au Salon du Livre de Paris, on lit dans les synagogues le début du Lévitique, troisième livre de Moïse, qui commence par le mot WYQRA, Vayiqra, son titre en hébreu.
André Chouraqui présente ainsi ce livre : « Il crie vers Moshé… Ainsi débute ce volume, avec ces mots dont la racine est voisine du mot arabe Qur’an qui donne en français Coran, le Cri, proclamation publique de la parole d’Allah. ». Selon la tradition musulmane de la Révélation, Mahomet voit les versets danser devant ses yeux et l’ange Gabriel lui intime « Proclame ! ». Certaines traductions du Coran ont pour titre « L’Appel ». D’autres, « La Lecture ». En quelque sorte, il se trouve des pays arabes pour boycotter le Salon du… Coran.
Quand un garde champêtre fait une « proclamation », quand un adjudant fait « l’appel », ils lisent un document préétabli. QRA a aussi le sens de « lire à haute voix », et de «lire», tout court. Deutéronome 17, 19 dispose que le futur roi d’Israël devra porter sur lui un exemplaire de la Torah et le lire, QRA, tous les jours de sa vie. En hébreu moderne, « savoir lire et écrire » se dit YDŒ QRWA WKTWB Yada’ Qero’ ouKetov.
En français, « lire » et « crier » sont différents. Mais « écrire » est proche de « crier ». Dans le célèbre et pathétique poème que Paul Eluard cria en 1942, au plus sombre de l’Occupation, remplacez donc « J’écris » par « Je crie » puis par « Je lis » :
(…) Sur les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J’écris ton nom (…)
Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l’espoir sans souvenir
J’écris ton nom
Et par le pouvoir d’un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer
Liberté
Texte complet sur Wikilivres
Le présent billet, et celui de Judéopédia « Lire, appeler, crier, proclamer » sont adaptés du chapitre 19, « Comptines« , de « La Révélation« .
Sur le boycott du Salon du Livre et la visite du Président Shimon Peres à Paris, voir
– les billets d’Hervé Kabla : « Le week-end des Salons » (14 mars), « La faute à Nicolas » (13 mars) et » Shimon Peres à Paris » (12 mars)
– le blog de Daniel Sibony : « Sur le boycott arabe du Salon du livre – Malchance »
La Bible hébraïque présentée, traduite (5 langues, 8 versions) et commentée sur JUDÉOPÉDIA
Articles sélectionnés du Blog MLL – Sommaire du Site MLL – Page d’Utilisateur de Wikipédia
MLL en vidéo UTLS, 26 février 2000, « Migrations et tensions migratoires ».
Laisser un commentaire